J'ai voulu rendre visible ce qu'on ne peut pas voir : le Ki 기 (氣), cette énergie vitale qui circule dans le corps selon la médecine coréenne. L'acupuncture fonctionne, guérit, mais la science occidentale la réfute. Un autre monde, inaccessible à notre rationalité. Nous prenons les limites de notre connaissance pour les limites du monde — mais en Corée existe une autre croyance, une autre façon de concevoir le corps, la vie, la force.
J'ai transcendé l'enveloppe corporelle des athlètes (ssireum, taekwondo, taekkyeon, tir à l'arc) pour imaginer ce qui se passe à l'intérieur. Du vide cosmique naît le Ki. Lignes et courbes deviennent éléments — eau, air, feu, terre — puis jaillissent les corps en mouvement. Une tentative de rendre visible l'invisible, de filmer une vision du monde opposée au cartésianisme.
I wanted to make visible what cannot be seen: Ki 기 (氣), the vital energy circulating through the body according to Korean medicine. Acupuncture works, heals, yet Western science refutes it. Another world, inaccessible to our rationality. We mistake the limits of our knowledge for the limits of the world — but in Korea exists another belief, another way of conceiving body, life, force.
I transcended athletes' physical envelope (ssireum, taekwondo, taekkyeon, archery) to imagine what happens inside. From cosmic void emerges Ki. Lines and curves become elements — water, air, fire, earth — then bodies spring into motion. An attempt to make visible the invisible, to film a worldview opposed to Cartesianism.
Presented at the Korean Cultural Center, Paris.